Vad är Chigualos? (23 exempel)

Chigualos är verser med ursprung i en region Ecuador, kallad Manabí. De är skapandet av Montubia-befolkningen.

De är en traditionell julhändelse, reciterad mellan juldagen och den 2 februari, Candlemas Day. Det har spanskt ursprung och dess innehåll passerar mellan barnets gud och gudhistorier.

Å andra sidan, i Colombia, är verserna som reciteras under barnens väckningar känd som chigualo. Det är också känt som gualí, lullaby eller ängels sång.

Montubia traditionen började för hundra år sedan, och innehåller element av teater, dans, musik och gastronomi.

För 60 år sedan förvärvades det namnet på chigualo. Verserna är sex stavelser och vissa innehåller delar av ondska men utan ondskan avsikt.

Utvalda exempel på Chigualos

Chigualos från Colombia

jag

Den yttre av denna uteplats

vilken grön den är

Det var redan den som gick på den

det blir inte längre längre.

Stå upp från denna mark,

blommig citrongren

acostate i dessa armar

det för dig är född.

Med Ve är skrivet seger,

hjärtat är med zeta,

kärlek är skrivet med a,

och vänskap respekteras.

II

Carmela kommer (fraktion)

Carmela kommer

som det kommer ifrån

Rom med sin klänning

sken har blivit vått vågorna

vågorna har blöt det

vågorna har blöt det.

Min mamma när hon dog

Kor: vågorna har blivit våta (bis)

Han sa till mig att inte gråta

Kor: vågorna har blivit våta (bis)

att det skulle vara värt världen

Kor: vågorna har blivit våta (bis)

men glöm det inte.

Kor: Vågorna har blöt det

vågorna har blöt det

vågorna har blöt det.

III

Fru Santana

Fru Santana

Fru Isabel

eftersom barnet gråter

för en klocka.

Berätta för honom vilken gata

som här tog två

en för barnet

och en annan för dig

Jag vill inte ha en

Jag vill inte ha två

det här barnet vill inte ha

som lulled honom

att vara cooed av sin mamma

den som födde

IV

Florón

Floronen ligger i min hand,

I min hand är floronen,

Vad vi gör med honom nu,

pant mitt hjärta?

Mamayé, mamayé.

Mulatto gick till Iscuandé.

Mamayé, Mamayé,

Iscuandés mulatta omkom.

Chigualos Manabitas

V

Röret blomma

Det är mjukt

Sjung till barnet

Todito på vintern.

VI

Somna, liten pojke

Gå och lägg dig, bara

Det här är dina vakter

De kommer att ta hand om dig

VII

Stå upp från denna mark,

blommig citrongren

acostate i dessa armar

det för dig är född.

VIII

Med Ve är skrivet seger,

hjärtat är med zeta,

kärlek är skrivet med a,

och vänskap respekteras.

IX

Söt barn vackert barn,

Barn pa vart ska du gå

Pojke, om du går till himlen, kommer du inte att försenas

X

Barntillstånd

Jag ska spela

Med all respekt

Framför ditt altar

XI

Det griper och går bort

Goda resor till ära går bort

Din gudfader och din mamma

Canalete du måste ge

Bra resa!

XII

Star där du är,

Jag undrar var ska du

En diamant kan vara

Och om du vill se mig

Estrellita var är du

Säg att du inte kommer att glömma mig

XIII

Sov mitt barn redan,

Det är natt och stjärnorna lyser

Och när du vaknar

Vi kommer att spela

XIV

Sweet naranjita, skiva vattenmelon,

Ta med all din glädje åt barnet.

XV

Litet träd i det gröna fältet skuggar det,

skugga honom min kärlek somnar

XVI

Det gör du, det gör du redan

Att om han inte gör ont blir pappa arg

Och om svart är bra och det gör ont redan

Din Tata Montero kommer att fungera

så att den svarta en dag går till jobbet.

Inte bryta sten, lärde inte, det eller trodde.

Min svarta går till huvudstaden

du lär dig i böcker

allt du inte vet här.

Så att han lär sig att tala som herrarna.

Dormite nomá. Dormite nomá ...

Vad dusch, ta en dusch, ta en dusch

Att om jag inte gör ont, ångrar jag det nu.

Och där om min lilla pojke ska tjäna sitt bröd

säljer pescao, chontaduro och salt.

Duémete muchachito, som duémete redan

Jag öppnade de stora ögonen, hörde du

Jag tackar inte ens.

Åh välsignad svart för att du inte gör ont

Jag ska placera din far.

(Juan Guillermo Rúa)

XVII

Låt oss sjunga sång, låt oss sjunga

barnet är borta och i himlen är det

gråta inte för din son längre

Himlens änglar kommer att ta hand om honom.

Låt oss dansa med barnet som barnet lämnar

Himlens änglar kommer att föra dig

barnet har dött vi går till chigualiá

Kasta det där barnet härifrån.

Låt oss göra ett hjul där barnet är

med palm och krona som en ängel mer

Mamma mamma, mamma mamma

för att det finns glada människor om det inte är pa llora.

Vi fester och i himlen är de

för att en svart ängel redan kan måla den.

Chigualos Navideños

XVIII

Vilken glädje jag känner

i mitt hjärta

att veta vad som kommer

det lilla barnet gud.

Den här lilla pojken vet,

du vet min åsikt,

Han har nyckeln

av mitt hjärta.

El Niño i sin vagga

välsignelse gjutna

och alla

välsignade det var.

Klockan tolv

en hane sjöng,

meddela till världen

att barnet föddes.

XIX

Uppe på den kullen

Vi har födt ett barn

Vi har kommit för att träffa honom

Och att berömma honom med kärlek

Liten pojke, liten pojke

De säger att du är väldigt liten

Det viktigaste

Det är din oändliga kärlek

XX

Hur vacker novenaen

Här älskar vi barnet

Det viktiga är inte att äta

Men behandla oss med kärlek

XXI

Vad var pastorn

Vem fixade din spjälsäng?

Han satte stjärnorna

solen och månen. "

«Jungfru Maria

Han rekommenderade mig

Vad till denna Niñolindo

Jag tar hand om honom. "

XXII

Bra kristna är vi

Montbios manabitas

Bra kristna är vi

Och de vackra tjejerna

XXIII

Jag stannar i Portoviejo !!!

Det var vad min burrito sa

Men åsnan skickas inte !!!

Vi ska se den lilla pojken.